Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | ádhvaryavo yó dṛ́bhīkaṃ jaghā́na | ádhvaryavaḥ = yáḥ dṛ́bhīkam } jaghā́na | M | ——◡— — ◡—— ◡—◡ | (11) |
b. | yó gā́ udā́jad ápa hí valáṃ váḥ | yáḥ gā́ḥ udā́jat = ápa hí } valám vár | M | — ◡ ◡—◡ ◡◡ ◡ ◡— — | (11) |
c. | tásmā etám antárikṣe ná vā́tam | tásmai etám = antárikṣe-_ } ná+_ vā́tam | M | —◡ —◡ —◡—— ◡ —— | (11) |
d. | índraṃ sómair órṇuta jū́r ná vástraiḥ | índram sómaiḥ = ā́ ūrṇuta jū́ḥ } ná+_ vástraiḥ | M | —— —— —◡◡ — ◡ —— | (11) |
Labels: | M: genre M |
Aufrecht: | ádhvaryavo yó dṛ́bhīkaṃ jaghā́na yó gā́ udā́jad ápa hí valáṃ váḥ tásmā etám antárikṣe ná vā́tam índraṃ sómair órṇuta jū́r ná vástraiḥ |
Pada-Pāṭha: | adhvaryavaḥ | yaḥ | dṛbhīkam | jaghāna | yaḥ | gāḥ | ut-ājat | apa | hi | valam | varitivaḥ | tasmai | etam | antarikṣe | na | vātam | indram | somaiḥ | ā | ūrṇuta | jūḥ | na | vastraiḥ |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | ádhvaryavo yó dṛ́bhīkaṃ jaghā́na yó gā́ udā́jad ápa hí valáṃ váḥ tásmā etám antárikṣe ná vā́tam índraṃ sómair órṇuta jū́r ná vástraiḥ [buggy OCR; check source] |
Griffith: | Ye ministers, to him who smote Drhhikas who drove the kine forth, and discovered Vala, Offer this draught, like Vita in the region: clothe him with Soma even as steeds with trappings. |
Geldner: | Adhvaryu' s! Der den Dribhika erschlagen hat, der die Rinder heraustrieb - denn er hatte die Valahöhle aufgesperrt - für ihn lasset den Soma laufen wie den Wind in der Luft. Decket Indra mit Soma zu wie ein Greis mit Kleidern sich zudeckt! [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search